Keine exakte Übersetzung gefunden für التنوع الوراثي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التنوع الوراثي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ainsi, la profonde diversité génétique des organismes marins présente d'énormes potentialités économiques dont la perte de la biodiversité marine empêcherait la réalisation.
    وهكذا فإنه قد تكون للتنوع الوراثي الكامن للكائنات العضوية البحرية أهمية اقتصادية هائلة ربما ستظل مجهولة بسبب فقدان التنوع البيولوجي للحياة البحرية.
  • Le représentant de la FAO a rappelé que le code de conduite de la FAO pour une pêche responsable parlait à l'article 9 de la nécessité de conserver la diversité génétique et de l'utiliser de manière viable.
    وذكّر ممثل الفاو أن مدونة الفاو لقواعد السلوك لمصائد الأسماك المسؤولة تشير في المادة 9 إلى الحاجة إلى المحافظة على التنوّع الوراثي واستخدامه بطريقة مستدامة.
  • En dépit d'un emploi plus efficace de l'énergie et d'une utilisation accrue des ressources renouvelables, la consommation d'énergie et les émissions résultant de gaz à effet de serre ont augmenté et le déclin de la diversité biologique et la perte des systèmes écologiques se poursuivent.
    وبغض النظر عن التحسن في كفاءة الطاقة والإقبال على استخدام مصادر الطاقة الجديدة، فقد زاد استهلاك الطاقة بما يسفر عنه من انبعاثات غازات الدفيئة، بينما يواصل التنوع الوراثي والنظم الايكولوجية انخفاضهما.
  • Greenpeace mène sa campagne depuis 1971, se concentrant sur les questions les plus critiques concernant les menaces qui pèsent sur la diversité biologique, l'environnement et la sécurité de notre planète : les changements climatiques et la pollution atmosphérique; les océans; les forêts; génie génétique; produits chimiques toxiques; armes nucléaires et énergie nucléaire; commerce et environnement.
    وقد شنت غرينبيس حملاتها منذ عام 1971، مركزة علي أهم الموضوعات التي تحيط بالتهديدات العالمية للتنوع الوراثي في كوكبنا، وبيئته وسلامته، مثل: التغيرات المناخية وتلوث الغلاف الجوي، والمحيطات، والغابات، والهندسة الوراثية، والكيماويات السامة، والأسلحة النووية والطاقة النووية، والتجارة والبيئة.
  • Elle coordonne à l'heure actuelle sept réseaux de recherche et apporte son concours à 30 projets de renforcement des capacités en vue de l'intégration de techniques modernes dans les programmes nationaux de phytogénétique et de protection phytosanitaire, afin de décrire les ressources phytogénétiques, d'élargir la diversité phytogénétique et d'introduire des traits utiles sur le plan agronomique et commercial.
    وتنسق الوكالة حاليا عمل 7 شبكات بحثية كما تقدم المساعدة إلى نحو 30 مشروعا لبناء القدرات بهدف إدماج التقنيات الحديثة في البرامج الوطنية لتربية النباتات وحفظ الأصول الوراثية، بهدف تحديد خصائص الموارد الوراثية النباتية، وتوسيع نطاق التنوع الوراثي النباتي، وإدخال سمات نافعة زراعيا وتجاريا.
  • Tous les habitants de la planète dépendent des montagnes pour leur approvisionnement en eau douce et en denrées alimentaires de toutes sortes et, en dépit de leur diversité génétique énorme, les écosystèmes montagneux sont extrêmement fragiles et subissent des menaces quotidiennes en raison des changements climatiques et de l'activité humaine.
    وأوضحت أنه أينما يعيش الناس، فأنهم يعتمدون علي الجبال في حصولهم علي المياه العذبة والكثير من أنواع الأطعمة، وأنه رغم التنوع الوراثى الهائل في النظم الايكولوجية الجبلية، فأن هذه النظم هشة للغاية، ومعرضة في كل يوم لتهديد تغيرات المناخ وأنشطة الإنسان.
  • À sa huitième session, qui s'est tenue en 2006 à Curitiba (Brésil), la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a adopté plusieurs décisions définissant plus précisément l'orientation de son Programme de travail élargi sur la diversité biologique des forêts et fixant de nouveaux buts en matière d'application, concernant notamment les zones protégées et les zones fragiles, la conservation de la diversité génétique et des connaissances traditionnelles sur les forêts, les incidences du commerce international et l'adaptation aux changements climatiques.
    اتخذ مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في دورته الثامنة المعقودة في كوريتيبا بالبرازيل في عام 2006، عدة قرارات لتوفير مزيد من التوجيه لبرنامج العمل الموسع بشأن الغابات، وطرح أهداف جديدة للتنفيذ، تشمل أهدافاً تتعلق بالمناطق المحمية، والحفاظ على التنوع الوراثي والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات والآثار المترتبة على التجارة الدولية، والتكيف مع تغير المناخ.
  • Dans la lutte contre la corruption, la Colombie estime qu'il est important de promouvoir le principe de responsabilité internationale partagée et elle insiste sur la levée du secret bancaire ainsi que sur la saisie et la restitution des fonds issus de la corruption afin de s'en prendre directement aux bénéfices financiers de tels crimes.
    أما فيما يتعلق بالبيئة، فقالت إن حماية التنوع البيولوجي، ولاسيما الموارد الوراثية، هي ذات انطباق خاص على كولومبيا، ويجب كفالة توزيع عادل ومنصف للفوائد المستمدة من استعمالها.
  • Parmi les grands sujets abordés durant la conférence, on cite la contribution actuelle et future de l'agriculture organique à l'entretien et à l'amélioration de la conservation de la diversité biologique; le rapport entre la diversité biologique, la protection de la nature et l'agriculture organique; et l'impact de l'ingénierie génétique sur la diversité biologique et l'agriculture organique.
    وتضمنت قائمة المواضيع الرئيسية التي عولجت في المؤتمر مساهمة الزراعة العضوية الحالية والمستقبلية في إثراء وتعزيز صيانة التنوع البيولوجي، والعلاقة بين التنوع البيولوجي وحماية البيئة والزراعة العضوية، وتأثير الهندسة الوراثية على التنوع البيولوجي والزراعة العضوية.